¡Hola Gengo Lingo world! Welcome to the [Miss Mistakes] blog series. Can you guess where the name comes from? Students often confuse the word “miss” with “make a mistake.” Teachers often hear things like, “I missed at work today.” The correct sentence should be, “I made a mistake at work today.” In this series, we will cover commonly made mistakes and explain the correction. Languages can be confusing because sometimes the same word has different meanings and usages. The word “miss” is a good example. For the name of this series, we are using “miss” as a courtesy title (i.e. Ms.) – a play on words. Please share any common English mistakes that you know of in the comments! Enjoy!!!

Gengo Lingoの皆さま、元気ですか?新ブログシリーズ「ミス・ミステークス」を紹介したいと思います。このタイトルの意味はわかりますか?生徒さんはよく「ミス」と「間違い」を勘違いします。「今日仕事でミスをしてしまった。」と言いたい時に “mistake” ではなく “miss” を使ってしまう。このシリーズではよく間違えられるミスを紹介し、正しい単語や表現を説明します。言語は難しいけど面白いですね。日本語もそうですけど、同じ言葉でも意味がいっぱいあって使う場も違う。英語の「ミス」はこの一つです。タイトルはワードプレイで “miss” を敬称として使っています。皆さんのよくある英語の「ミス」をシェアしてください!一緒に「ミス」して、一緒に勉強しましょう。お待ちしています!

Leave a Reply